Using Aegisub, our timers make sure to keep characters per second (CPS) under control for a better reading experience. Our caption timers use features such as "fade" and "move" to emulate the original captions' feel.
Our typesetters search for the most appropriate fonts to match the Korean captions and match the colors for top-notch aesthetics.
Our skilled translators have thorough knowledge of the Korean culture, which enables them to provide translations based on correct context.
Our editors and quality checkers check for spelling errors and any off-sync caption timing to ensure our final product is satisfactory.
Our encoding process settings minimize video and audio quality loss for a better viewing experience. We upload our videos on various platforms to make sure everyone has access to our videos.
RVUS, guardians of the international RV community bringing joy with their translations faster than pizza deliveries...in HD.
Red Velvet stans can't live without RVUS. Not all heroes wear capes.
Our life saviour. Can't imagine life without subbed RV shows. A team who managed to bring people into our fandom. Thank you so much.
"RVUS has become the most integral part of the international RV fandom by bridging the fans to the girls." - Huff n Puff Post
Sugar, spice and everything nice! Great and fast translations combined with witty adlibs! We can’t help but smile extra.
번역하느라 고생이 많습니다... 앞으로도 힘내세요!! 항상 응원할게요!
항상 해외팬들을 위해 고생해주셔서 감사합니다!
Many thanks to the most resourceful fan project! 레벨이들도 혹 알게 될 날이 온다면 분명 고마워 할거에요
그대들이 있어서 행복합니다
항상 열일 감사합니다 헤헿 화이팅!
An awesome group is amplified by awesome fans. ReVelUp Subs is the shining example of it.